Переводчики русского жестового языка
Наталья Борисовна Кортунова
У большинства сурдопереводчиков даже можно и не спрашивать, почему они выбрали эту профессию.
Ответ, как правило, одинаковый: выросли в семье глухих, отсюда – знание и жестового языка, и проблем этой категории людей. А вот у Натальи Борисовны Кортуновой все было иначе. Она вспоминает:
- Я росла в семье слышащих, но однажды увидела своего очень дальнего родственника. Мальчик был глухой. И помню, что меня просто очаровало то, как он пальчиками жестикулировал. Я даже не поленилась найти дактильную азбуку и самостоятельно ее изучала. Мне это просто очень нравилось.
Начало трудовой биографии Натальи Борисовны связано не с жестовым языком, а с ничем несравнимым запахом свежей выпечки. Хлебопекарное производство располагалось почти в самом центре тогдашнего Свердловска.
- Однако, видимо, судьба меня все-таки вела к жестовому языку, – рассказывает Наталья Борисовна. - По состоянию здоровья я была вынуждена уйти с производства, вспомнила свой юный опыт и решила стать сурдопереводчиком. В Ленинграде окончила курсы повышения квалификации. С тех пор моя жизнь и связана с глухими.
Много лет Наталья Борисовна вела кружок жестового пения в ДК ВОГ. Наверное, именно здесь воплотилось возникшее у нее когда-то давным-давно трепетное чувство к языку жестов. Красота, пластика, гармония жестов – так она сама воспринимала язык глухих и стремилась донести это понимание и до самодеятельных неслышащих артистов. Пожалуй, самым большим счастьем для нее было услышать однажды от здорового слышащего человека, побывавшего на концерте жестовой песни: «Когда я «увидел» эту песню в жестах, я саму песню стал слышать совсем иначе…»
Сейчас Наталья Борисовна возглавляет МО ВОГ Верх-Исетского района Екатеринбурга. Конечно же, она несет большую нагрузку и как сурдопереводчик. Очень переживает: возраст-то пенсионный, и здоровье с годами не становится лучше. Но как оставить все то, что много лет было смыслом жизни?
Алексей Егорович Ургубаев
Выбор профессии для Алексея Егоровича Ургубаева был предопределен тем, что он вырос в семье глухих. В 1991 году он успешно окончил постояннодействующие курсы подготовки сурдопереводчиков при Центральном правлении ВОГ. Стал работать инструктором-переводчиком на заводе «Уралэлектротяжмаш», при необходимости оказывал услуги сурдопереводчика на других предприятиях Екатеринбурга.
С2003 года Алексей Егорович – сурдопереводчик в Свердловском региональном отделении ВОГ. Без отрыва от работы он заочно учился в Ленинградском государственном университете и сейчас имеет высшее образование.
К главному делу своей жизни этот человек относится очень ответственно. Поэтому и стремится постоянно повышать квалификацию. Первое место на областном конкурсе профессионального мастерства сурдопереводчиков в 2008 году, как раз, и подтверждает это стремление.
Алексей Егорович незаменим при организации обучения группы глухих автовождению. Сам, имея права и водительский стаж, он понятно и доходчиво объясняет курсантам все тонкости правил дорожного движения. При его активном участии ежегодно выпускается одна, две группы неслышащих водителей.
Как доброго знакомого встречают зрители сурдопереводчика Ургубаева, ведущего праздничные и тематические вечера, концертные программы на сцене Екатеринбургского дома культуры ВОГ. Он активно участвует в массовых спортивных мероприятиях, осуществляет сурдоперевод судейской коллегии, гостей соревнований.
Создано на конструкторе сайтов Okis при поддержке Flexsmm - накрутка лайков вк