Переводчики русского жестового языка
Коломбина Матвеевна Капустина
У нее редкое имя. И такая же редкая профессия — переводчик-дактилолог.
— Имя мне дал отец. Он был интернационалистом, воевал в Испании, а местная жительница по имени Коломбина спасла его из плена, — рассказывает Коломбина Матвеевна. — Мама всю жизнь немножко ревновала отца к далекой незнакомке. Когда сердилась, называла меня полным именем, а обычно — просто Биной.
Иностранное имя очень ей к лицу: смуглая, большеглазая, живая — ее легко представить танцующей зажигательное фламенко. Бина действительно любит танцевать, и вообще она исключительно творческий человек. Закончила культпросветучилище в Кургане, ее распределили в Шадринск, девушка готовилась блистать на сцене местного ДК, но случай круто поменял ее планы.
— Мы же все тогда были идейные, молодому специалисту полагалось иметь комсомольское поручение, и я, оформившись на работу, прямиком отправилась в райком ВЛКСМ. Мне сказали: нужно помочь адаптироваться ребятам с недостатками слуха, будешь осваивать сурдоперевод. И отправили на курсы в Москву, сунув в дорогу какой-то учебник: мол, по ходу дела ознакомишься с предметом, — вспоминает моя собеседница.
Она и правда попыталась скопировать по книжке несколько жестов, но когда продемонстрировала свои «достижения» руководителю курсов, профессору, главному авторитету в стране в области сурдоперевода, он окинул курсистку строгим взглядом:
— Ты должна выучивать каждый день по 30 слов-жестов. Иначе отчислим.
— Меня заело: я вся такая отличница-активистка
— и с позором вернуться домой? Ну уж нет!
Курсы она закончила в числе лучших. Но практика оказалась намного труднее учебы. На курсах их учили правильному жестовому языку, а глухие, с которыми пришлось работать новоиспеченному дактилологу, изъяснялись на ужасной смеси жестовых диалектов.
Сейчас она сама сродни профессору — и по уровню мастерства (тому свидетельство — звание победителя конкурса переводчиков-дактилологов России), и по статусу. Более четверти века Коломбина Капустина руководит центром реабилитации инвалидов по слуху производственного объединения «Октябрь». Это единственное такого рода заведение не только в
Каменске-Уральском и Свердловской области, но и в России. Здесь готовят специалистов по 17 специальностям, крайне востребованным в приборостроительном производстве: станочников, токарей, сборщиков и т.д. Особые ученики не смогли бы освоить без переводчика даже простейшую операцию, а Коломбина Матвеевна непросто ретранслятор технических знаний, она — психолог, педагог и воспитатель водном лице.
Рассказ о К.М. Капустиной был опубликован 13июня 2013 в газете «Уральский рабочий».http://uralsky-rabochi.ru/specialissues/?special=968
Устьянцева Людмила Владимировна
Много лет назад отец Людмилы Владимировны Устьянцевой был председателем МО ВОГ Камышлова. Сам слабослышащий Владимир Семенович еще тогда говорил своей слышащей дочери, чтобы не связывала свою судьбу с глухими: работа трудная, беспокойная…
- А вот все равно так вышло, что в 2003 году стала сурдопереводчиком в социальном подразделении Камышлова, – рассказывает Людмила Владимировна. - Очень нужен был человек для работы с глухими, а я жестовым зыком с детства владела. В 2006 году прошла обучение в специально набранной группе по подготовке сурдопереводчиков, получила документ, «корочки», как говорят. И продолжаю трудиться по своей профессии уже в Центре сурдоперевода при СРО ВОГ.
Вообще-то про Людмилу Владимировну, как и про всех ее коллег, смело можно сказать, что работают они сразу в трех «ипостасях». Во-первых, переводчик с жестового языка. Во-вторых, социальный работник.
- Приходится помогать глухим в решении самых разных проблем: и семейных, и профессиональных, и бытовых, - объясняет Людмила Владимировна. - Вот недавно в семье глухих дочь родила, хотя она и слышащая, а все ко мне обращается, то узнать, где молочная кухня находится, то объяснить, как в поликлинику встать на учет…Люди обращаются ко мне, знают, что я в помощи не откажу.
А еще, очень часто, сурдопереводчик возглавляет МО ВОГ. Не изменила этому правилу и Устьянцева. Она является председателем МО ВОГ Камышлова, как и много лет назад ее отец. Поэтому на ее плечах – организация спортивных мероприятий, культурного досуга глухих.
- Порой бывает очень тяжело. Но уходить с этой работы я не собираюсь. Знаю, что я нужна этим людям, - подводит итог своему рассказу Людмила Владимировна.
Создано на конструкторе сайтов Okis при поддержке Flexsmm - накрутка подписчиков инстаграм