Переводчики русского жестового языка


 Наталья Борисовна Кортунова

    КортуноваУ большинства  сурдопереводчиков даже можно и не спрашивать, почему они выбрали эту профессию.
Ответ, как правило, одинаковый: выросли в семье глухих, отсюда – знание и жестового языка, и проблем этой категории людей. А вот у Натальи Борисовны Кортуновой все было иначе. Она вспоминает:

   - Я  росла в семье слышащих, но однажды увидела своего очень дальнего родственника. Мальчик был глухой. И помню, что меня просто очаровало то, как он пальчиками жестикулировал. Я даже не поленилась найти дактильную азбуку и самостоятельно ее изучала. Мне это просто очень нравилось.

   Начало трудовой биографии Натальи Борисовны связано не с жестовым языком, а с ничем несравнимым запахом свежей выпечки. Хлебопекарное производство располагалось почти в самом центре тогдашнего Свердловска.

   - Однако, видимо, судьба меня все-таки вела к жестовому языку, – рассказывает Наталья Борисовна. - По состоянию здоровья я была вынуждена уйти с производства,  вспомнила свой юный опыт и решила стать сурдопереводчиком. В Ленинграде окончила курсы повышения квалификации. С тех пор моя жизнь и связана с глухими. к

   Много лет Наталья Борисовна вела кружок жестового пения в ДК ВОГ. Наверное, именно здесь воплотилось возникшее у нее когда-то давным-давно трепетное чувство к языку жестов.  Красота, пластика, гармония жестов – так она сама воспринимала  язык глухих и стремилась донести это понимание и до самодеятельных неслышащих артистов. Пожалуй, самым большим счастьем для нее было услышать однажды от здорового слышащего человека, побывавшего на концерте жестовой песни: «Когда я «увидел» эту песню в жестах, я саму песню стал слышать совсем иначе…»

   Сейчас Наталья Борисовна возглавляет МО ВОГ Верх-Исетского района Екатеринбурга. Конечно же, она несет большую нагрузку и как сурдопереводчик. Очень переживает: возраст-то пенсионный, и здоровье с годами не становится лучше. Но как оставить все то, что много лет было смыслом жизни?

кк

 

Алексей Егорович Ургубаев

    уВыбор профессии для Алексея Егоровича Ургубаева  был предопределен тем, что он вырос в семье глухих.  В  1991 году он успешно окончил постояннодействующие курсы подготовки сурдопереводчиков при Центральном правлении ВОГ. Стал работать инструктором-переводчиком на заводе «Уралэлектротяжмаш»,  при необходимости оказывал услуги сурдопереводчика на других предприятиях  Екатеринбурга.

    С2003 года Алексей Егорович – сурдопереводчик в Свердловском региональном отделении ВОГ. Без отрыва от работы он заочно учился в Ленинградском государственном университете и сейчас имеет высшее образование.

   К главному делу своей жизни этот человек относится очень ответственно. Поэтому и стремится постоянно повышать квалификацию. Первое место на областном конкурсе упрофессионального мастерства сурдопереводчиков в 2008 году, как раз, и подтверждает это стремление.

   Алексей Егорович незаменим при организации обучения группы глухих автовождению. Сам, имея права и водительский стаж, он понятно и доходчиво объясняет курсантам все тонкости правил дорожного движения. При его активном участии ежегодно выпускается одна, две группы неслышащих водителей.

   уКак доброго знакомого встречают зрители сурдопереводчика Ургубаева, ведущего праздничные и тематические вечера, концертные программы на сцене Екатеринбургского дома культуры ВОГ. Он активно участвует в массовых спортивных мероприятиях, осуществляет сурдоперевод судейской коллегии, гостей соревнований.


 



 

Спортивная перезагрузка

С 1 марта региональное отделение Всероссийского общества глухих начало реализацию проекта «Спортивная перезагрузка». Это продолжение двух предыдущих проектов – «Здоровый ритм жизни» и «Спорт – это жизнь».

Проект «Спортивная перезагрузка» нацелен на популяризацию и развитие видов спорта среди глухих, включенных в сурдлимпийские игры и формирование здорового образа жизни среди людей с нарушением слуха, а также повышение их мотивации к участию в спортивно-оздоровительных мероприятиях.

Ситуация под особым контролем

В январе 2024 года в интернете появились сообщения о том, что ребята и воспитатели интерната для глухих в Якутии пожаловались на побои и издевательства со стороны работников.

Это уже не первый случай, жалобы от учащихся поступают с мая 2023 года.

ФЕСТИВАЛЬ «ИНТЕГРАЦИЯ»

25 декабря 2023 года в Москве завершился фестивальный конкурс XII Международного фестиваля телерадиопрограмм и интернет проектов об инвалидах и для инвалидов «Интеграция».

Цель Фестиваля: привлечение внимание общества к проблемам людей с ограниченными возможностями здоровья через интернет-средства массовой информации, развитие условий для широкого применения людьми с инвалидностью современных информационно-коммуникационных технологий, а также повышение профессионального уровня журналистов, готовящих материалы по этой теме.

От Всероссийского общества глухих мероприятие посетил руководитель Медиа-группы ОООИ ВОГ Николай Шмелёв.

AI-переводчик

На AI Journey — международной ИИ-конференции, проходившей в Москве с 22 по 24 ноября, куда приехали сотни экспертов со всей планеты, многих удивил открытый AI-переводчик с русского жестового языка.

Этот переводчик на базе ИИ был разработан командой SberDevices и понимает более 2500 жестов, в том числе термины из банковской сферы, медицины и образования.

Возможности без границ!

В Москве завершился Национальный чемпионат по профессиональному мастерству среди инвалидов и людей с ограниченными возможностями здоровья «Абилимпикс» президентской платформы «Россия - страна возможностей», который проводится в рамках Федерального проекта «Профессионалитет». Чемпионат проходил с 20 по 23 октября 2023 года в Выставочном центре «Гостиный двор» и на площадках образовательных организаций столицы. Торжественные церемонии, а также мероприятия деловой программы посетили представители Правительства Российской Федерации. В этом году чемпионат проходил под девизом «Возможности без границ!».